<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="X69n1320">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Manji Shinsan Dainihon Zokuzōkyō, Electronic version, No. 1320 四家語錄（序･引･跋）</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">卍新纂大日本續藏經數位版, No. 1320 四家語錄（序･引･跋）</title>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">X</idno>.<idno type="vol">69</idno>.<idno type="no">1320</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Manji Shinsan Dainihon Zokuzōkyō</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">卍新纂大日本續藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">四家語錄（序･引･跋）</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Input by CBETA, ZENCD as provided by Mr. Christian Wittern</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">CBETA 人工輸入，維習安大德提供之 ZENCD 經文</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【卍續】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB02494">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02494</charName>
				<mapping cb:dec="985534" type="PUA">U+F09BE</mapping>
			<mapping type="unicode">U+47E6</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>跋</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+(乏-之+友)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB15111">
				<charName>CBETA CHARACTER CB15111</charName>
				<mapping cb:dec="998151" type="PUA">U+F3B07</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+89B7</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>覷</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[覤-儿+丘]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2004-06-17T09:14:27">
			Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb ed="X" xml:id="X69.1320.0001a" n="0001a"/>
<lb ed="X" n="0001a01"/><cb:juan fun="open" n="1"/><cb:mulu type="卷" n="1"/>
<lb ed="X" n="0001a02"/><cb:div type="xu"><cb:mulu type="序" level="1">No. 1320-A 四家語錄序</cb:mulu><head>No. 1320-A
<lb ed="X" n="0001a03"/><lb ed="R119" n="0809a01"/> 四家語錄序</head>
<lb ed="X" n="0001a04"/>
<lb ed="X" n="0001a05"/><lb ed="R119" n="0809a02"/><p xml:id="pX69p0001a0501">達摩大師西來。不立文字。直指人心。見性成佛。心心
<lb ed="X" n="0001a06"/><lb ed="R119" n="0809a03"/>相印。以迨六祖。六祖以下。分爲南嶽靑原。而南嶽最
<lb ed="X" n="0001a07"/><lb ed="R119" n="0809a04"/>盛。南嶽又分爲臨濟潙仰。而臨濟最盛。正所傳四家
<lb ed="X" n="0001a08"/><lb ed="R119" n="0809a05"/>語錄者。乃南嶽以下。<name role="" type="person">馬祖</name>百丈黃檗臨濟四尊宿。應
<lb ed="X" n="0001a09"/><lb ed="R119" n="0809a06"/>機接人語也。多者萬言。少者亦不下數千言。果文字
<lb ed="X" n="0001a10"/><lb ed="R119" n="0809a07"/>乎。非文字乎。西來之意。果不出此乎。嗟夫。指月示迷。
<lb ed="X" n="0001a11"/><lb ed="R119" n="0809a08"/>迷者覩指遺月。以盤喩日。盲者自盤之鍾。種種差別。
<lb ed="X" n="0001a12"/><lb ed="R119" n="0809a09"/>胡可勝言。諸尊宿。其能忘言邪夫。豈不欲直指人心。
<lb ed="X" n="0001a13"/><lb ed="R119" n="0809a10"/>令其頓悟。譬之寫照。以形求形。僅肖十一。惟此妙明。
<lb ed="X" n="0001a14"/><lb ed="R119" n="0809a11"/>非可形求。非可意度。況可言顯。卽令可言。顧從門而
<lb ed="X" n="0001a15"/><lb ed="R119" n="0809a12"/>入。恐非家珍。因言而明。不離道聽。諸尊宿。其忍直言
<lb ed="X" n="0001a16"/><lb ed="R119" n="0809a13"/>邪。不忍直言。不容易言。又不能忘言。諸尊宿之心。其
<lb ed="X" n="0001a17"/><lb ed="R119" n="0809a14"/>若之何。或謂。人具此心。自有鑑覺。何煩諸尊宿之喋
<lb ed="X" n="0001a18"/><lb ed="R119" n="0809a15"/>喋。不知情欲萌生。知識竝出。前塵分別。悞謂妙明。趨
<lb ed="X" n="0001a19"/><lb ed="R119" n="0809a16"/>妄背眞。愈求愈遠。儻執定相。輒墮黑山鬼窟。聽其納
<lb ed="X" n="0001a20"/><lb ed="R119" n="0809a17"/>草。且至犯人禾稼。參承旣遠。餘緖茫茫。不有格言。胡
<lb ed="X" n="0001a21"/><lb ed="R119" n="0809a18"/>尋正脉。一心傅公深入三昧。妙脫言詮。於諸尊宿。有
<lb ed="X" n="0001a22"/><lb ed="R119" n="0809b01"/>深契焉。謂入道者。非此無階。謂法施者。非梓莫廣。會
<lb ed="X" n="0001a23"/><lb ed="R119" n="0809b02"/>東安解君靜山寧。宿植靈根。深培善力。相與捐貲。竟
<lb ed="X" n="0001a24"/><lb ed="R119" n="0809b03"/>爲繕刻。心公。猶恐觀者滯于文字。屬余序其意於首。
<pb ed="X" xml:id="X69.1320.0001b" n="0001b"/>
<lb ed="X" n="0001b01"/><lb ed="R119" n="0809b04"/>余不能深知諸尊宿之心。甞聞聖人之訓矣。曰予欲
<lb ed="X" n="0001b02"/><lb ed="R119" n="0809b05"/>無言。然今之希聖者。舍聖言又奚識焉。要知善會者。
<lb ed="X" n="0001b03"/><lb ed="R119" n="0809b06"/>侈然無間。總是一嘿。不善會者。離言絕句。轉隔萬塵。
<lb ed="X" n="0001b04"/><lb ed="R119" n="0809b07"/>四尊宿之語。其爲文字邪。非文字邪。直指邪。非直指
<lb ed="X" n="0001b05"/><lb ed="R119" n="0809b08"/>邪。必有能辨之者。　　　毗陵唐鶴徵書</p></cb:div>
<lb ed="X" n="0001b06"/>
<lb ed="X" n="0001b07"/><cb:div type="xu"><cb:mulu type="序" level="1">No. 1320-B 讀四家語錄引</cb:mulu><head>No. 1320-B
<lb ed="X" n="0001b08"/><lb ed="R119" n="0809b09"/> 讀四家語錄引</head>
<lb ed="X" n="0001b09"/>
<lb ed="X" n="0001b10"/><lb ed="R119" n="0809b10"/><p xml:id="pX69p0001b1001">解君。刻是錄畢。有客扣予曰。但形文字。卽屬言敎。烏
<lb ed="X" n="0001b11"/><lb ed="R119" n="0809b11"/>得謂之敎外別傳邪。予曰。非也。有言固敎。而無言亦
<lb ed="X" n="0001b12"/><lb ed="R119" n="0809b12"/>敎也。乃至非有言。非無言。非非有言。非非無言。皆敎
<lb ed="X" n="0001b13"/><lb ed="R119" n="0809b13"/>也。所謂離四句絕百非。客又曰。靈龜曳尾。而其迹彌
<lb ed="X" n="0001b14"/><lb ed="R119" n="0809b14"/>彰。四尊宿之語。不亦曳尾乎哉。予曰。非也。言四尊宿
<lb ed="X" n="0001b15"/><lb ed="R119" n="0809b15"/>有意泯迹。非敎外也。無意泯迹。亦非敎外也。乃至非
<lb ed="X" n="0001b16"/><lb ed="R119" n="0809b16"/>有意。非無意。非非有意。非非無意。具非敎外也。客曰。
<lb ed="X" n="0001b17"/><lb ed="R119" n="0809b17"/>然則孰謂爲別傳哉。予曰。待<g ref="#CB15111">覷</g>破下文。試與汝道。</p>
<lb ed="X" n="0001b18"/><lb ed="R119" n="0809b18"/><p xml:id="pX69p0001b1801">萬曆丁未秋八一日　　　荆溪釋正傳書</p></cb:div>
<lb ed="X" n="0001b19"/>
<lb ed="X" n="0001b20"/>
<lb ed="X" n="0001b21"/>
<lb ed="X" n="0001b22"/>
<lb ed="X" n="0001b23"/>
<lb ed="X" n="0001b24"/>
<pb ed="X" xml:id="X69.1320.0001c" n="0001c"/>
<lb ed="X" n="0001c01"/>
<lb ed="X" n="0001c02"/><cb:div type="xu"><cb:mulu type="序" level="1">No. 1320-C 刻四家語錄<g ref="#CB02494">䟦</g></cb:mulu><head>No. 1320-C
<lb ed="X" n="0001c03"/> 刻四家語錄<g ref="#CB02494">䟦</g></head>
<lb ed="X" n="0001c04"/>
<lb ed="X" n="0001c05"/><p xml:id="pX69p0001c0501">客有以四家語錄示者。予終日持誦。不能去手。因出
<lb ed="X" n="0001c06"/>與一心師共讀之。師請壽諸梓。予曰。諸方語錄。流布
<lb ed="X" n="0001c07"/>不少。柰何復侈茲擧。師曰。不然。大約我祖家說話。端
<lb ed="X" n="0001c08"/>的要人妙悟。不容擬議商量。敎伊立地得徹去。當下
<lb ed="X" n="0001c09"/>便了去。詎圖陳露布。益葛藤乎。藉風颺塵。而眯人目
<lb ed="X" n="0001c10"/>乎。且夫奮大機顯大用。何似<name role="" type="person">馬祖</name>黃檗老婆心最切。
<lb ed="X" n="0001c11"/>其承稟。則奚如百丈臨濟賣弄處偏奇。吾何忍置此
<lb ed="X" n="0001c12"/>等事。不一提撕。以痛快千古邪。予曰。師更欲搊人鼻
<lb ed="X" n="0001c13"/>孔。令其知痛邪。又將施棒於衆。欲我還拳邪。師笑而
<lb ed="X" n="0001c14"/>無語。予於是邀諸明公發心。捐俸梓行。庶留心斯道
<lb ed="X" n="0001c15"/>者。得此馳求頓歇。默爾知歸。相與四尊宿。可謂千載
<lb ed="X" n="0001c16"/>一遇者也。吾師勉是刻。豈小補哉。</p>
<lb ed="X" n="0001c17"/><p xml:id="pX69p0001c1701">時</p>
<lb ed="X" n="0001c18"/><p xml:id="pX69p0001c1801">萬曆己丑臘八日。東安靜山居士　解寧　識</p></cb:div>
</body>
<back>
</back></text></TEI>